Globāli valodu pakalpojumi

Mūsu profesionālie tulkošanas un lokalizēšanas pakalpojumi apvieno cilvēka izdomu, globālu resursu pārvaldi un tehnoloģiju pārzināšanu, tādējādi varam strādāt arī ar īpaši sarežģītu materiālu.

Mūsu tulkošanas un lokalizēšanas profesionāļu komandas ir vienas no vislabākajām šajā jomā, savukārt mūsu plašā pieredze ļauj likt lietā šo valodas speciālistu zināšanas. Atliek tikai pievienot visjaunākos tehnoloģiskos lokalizēšanas risinājumus, un tas ir AD VERBUM – jūsu sadarbības partneris tulkošanas un lokalizēšanas jomā.

Tehnoloģijas

Technology

Tulkošana lielākoties ir cilvēka darbs, taču dažādas noderīgas tehnoloģijas ir kļuvušas par tulkošanas daļu. Lai lokalizēšanas process būtu racionāls, ir svarīgi zināt, kādi tehnoloģiskie rīki ir piemēroti.

Datorizēti tulkošanas rīki (computer-aided tools – CAT) ļauj apstrādāt lokalizējamo materiālu ātrāk un konsekventi, jo tajos var izmantot tematam atbilstīgas terminu datubāzes (term bases – TB) un tulkošanas atmiņas (translation memories – TM), kurās ir apkopoti iepriekš apstrādāti materiāli. Savukārt kvalitātes kontroles (quality assurance – QA) rīki palīdz pārbaudīt tulkoto materiālu un novērst cilvēka kļūdas, piemēram, pārrakstīšanās kļūdas un sajauktus ciparus.

Izmantojot vienotu tulkošanas projektu pārvaldības sistēmu (translation management system – TMS), mēs varam pārraudzīt visu lokalizēšanas procesu, tādējādi nodrošinot, ka ir izmantotas visas vajadzīgās tehnoloģijas, lai galīgais materiāls būtu pasūtītajā kvalitātē.

ISO
Sertificēta tulkošanas pakalpojumu kvalitāte.
Sertificēta kvalitātes nodrošinājuma sistēma.
Sertificēta informācijas drošības vadības sistēma.
Pasaulē lielākās valodu nozares uzņēmējdarbības organizācijas – Globalizācijas un lokalizācijas asociācijas (GALA) – biedrs.
Lielākās Eiropas valodu nozares asociācijas (ELIA) biedrs.